注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

绍兴顾鹏程的文学梦想

用文字改变命运,用文字感恩人生!

 
 
 

日志

 
 

【顾彬】译者应多关注小语种文学  

2016-04-12 06:50:59|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

  【顾彬】译者应多关注小语种文学 - 马路天使 - 绍兴顾鹏程的文学梦想

        我两天没睡觉了,所以,你讲话慢一点,我也讲得慢一点。拨通顾彬电话的时候,他声音疲惫低沉。那天,他一早去青岛给学生上课,晚上十点,他刚刚下课回到住处。顾彬的德文名,叫沃尔夫冈·顾彬(Wolfgang Kubin)。顾彬今年71岁,研究中国文学50年,是德国有名的汉学家。他最有名的作品,是《二十世纪中国文学史》。(以下为顾彬自述)

  我看60

      给小语种文学多一点关注

  从中国文学的范围来看,这份名单是可以的。但是,因为你们基本上不太注意英语国家之外的、所谓的小语种的文学作品,所以,有些遗憾。比如说,德语是欧洲说的人最多的语言,但是似乎,中国图书界不知道德国除了马克思之外,还有谁?四十年来,我用自己的钱翻译了很多中国当代的散文家、诗人的作品,因为出版社有时候说他们没钱。但是,中国这四十年翻译了多少德语作品?40年翻译了至少中国的100本书,中国译者有翻译德语100本书吗?我知道, 翻译在中国的地位低,也赚不了钱。可是,问题在于,文人都为了钱和地位来决定翻译不翻译吗?这份名单里的翻译类书籍里,几乎都是英语国家的,或者是从英语翻译过来的。这样也许会错过一些小语种的好书。

  【顾彬】译者应多关注小语种文学 - 马路天使 - 绍兴顾鹏程的文学梦想

         我的思考

  通过英语了解欧洲容易有误解

  中国学者中,会德语、法语等的少,所以,他们对欧洲特别是西欧的了解,大部分是通过美国的翻译,通过美国的图书。这就容易造成误解。在德国,杨炼、翟永明等诗人比较受欢迎。他们在德国有自己的读者、听众。比如,他们来德国,会有一两百人来听他们的诗歌朗诵会。莫言、余华的书,也在德国卖得很多,比在美国卖得多。特别是一些中国女作家,在德国很有市场,但是读者都是一般读者,没有很高端的。实际上,中国有很好的学者的图书,比如复旦大学陈思和,他的一些书也可以关注。我去年最关注的是中国的诗歌,我喜欢王家新的诗歌。

        阅读有时可以纯粹是为了乐趣

  曾在法国从事中国书籍的法译和出版的著名翻译家董强认为,在如今这个读图时代,更倾向于阅读图像而非文字的人们,需要良好的评奖推荐来推动书籍的阅读。回国后慢慢回归到阅读状态的董强说:边阅读,边创作是一件非常享受的事情。(以下为董强自述)

  【顾彬】译者应多关注小语种文学 - 马路天使 - 绍兴顾鹏程的文学梦想

         我看60浙江出版的眼光

  我必须承认,刚看到这份书单的时候,还是很震撼的。由于各种原因,我现在的阅读量不如以前。所以,拿到书单以后,我尽量都读了一遍。我觉得,每一类评选,都有自己的规则。这些规则能够带来评选的特有价值和与众不同之处,也会有一定的束缚。具体来讲,悦读盛典由国内主要出版社和重要书店推荐的做法,是非常有效的。因为出版社和书店,肯定是对书最敏感的机构。出版人和书店老板都是对书籍有很好判断的人。我觉得书单中的《午夜之子》,还有《烛烬》,都是值得推荐的外国文学中的佳作。在历史方面,无论是樊树志关于晚明的解读,还是许倬云对中国文化的整体分析,都给我们很好的启发。

  我还想推荐一下书单中的《冷冰川墨刻》。这类书很难得奖,但是,书有时候可以纯粹是为了一种阅读的乐趣。冷冰川是一个生活在西班牙的中国艺术家,非常热爱书,为好多书做了插图。他的版画艺术风格非常强烈。我注意到,是浙江美术出版社推荐的,这说明,我家乡的出版社——是的,我是杭州人——还是很有眼光的。

  【顾彬】译者应多关注小语种文学 - 马路天使 - 绍兴顾鹏程的文学梦想

          我的思考

  第三方推动阅读

  我觉得,当代文化的一大特征,就是图像阅读基本超越了文字阅读。这究竟是一种进步还是倒退?今天,我们可以看到,富裕的人们可以花费巨款,去购买一件绘画作品,或其他造型艺术品。他们却往往不愿意花几十块钱购买一本书。而我们知道,一本书,有时需要耗费一名作者或译者多年的心血,甚至毕生的心血。绘画作品,一名画家有时反倒可以画出许多幅。这是一个非常奇怪的现象,可以说,从整个人类发展的历史来看,都是现当代消费社会所特有的。

  但同时,我又观察到,许多艺术家、画家,都非常重视书。他们也许不是最好的阅读者,但往往能在适合的场合引用重要的书籍。他们非常知道书籍的重要。所以,这就形成了一种当代独特的现象:书籍不再以其本身所具有的重要性而产生影响力,而是需要通过第三方的介绍或推荐,才产生影响。名人、政治家、艺术家,等等,成为推动阅读的人。某某人推荐,甚至联袂推荐,成为非常常见的现象。我不知道你是否关注到,有一阵子,著名企业家、房地产商等当今商业社会中的知名人士,搞读书会,搞诗朗诵,最起劲,而且整个势头方兴未艾……这也说明,评奖这一做法,作为一种良好的第三方介入方式,也可以很好地推动书籍的阅读。

  【顾彬】译者应多关注小语种文学 - 马路天使 - 绍兴顾鹏程的文学梦想

        我很奇怪的是,那本著名的《斯通纳》为什么没有出现在书单上。也许是因为出版日期不符合(编者注:本书出版时间为20161月)。这是一本非常触动我的小说。特别有意思的是,我看过该书译者评论它的文章,我感到,他其实对这本书的价值并不特别清楚。这个现象说明,译者并不一定是一本书最好的代言人或者阐释者。他肯定是它的传递者,但不一定是真正的知音。

  评论这张
 
阅读(63)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017